"Відверті противники української мови". Ірма Вітовська роз'яснила, чому деякі одесити не користуються українською мовою.


Українська акторка Ірма Вітовська відверто висловилася про мовну ситуацію в Одесі, назвавши її складним і затяжним процесом, пов'язаним не лише з інертністю звичок, а й з глибокими внутрішніми переконаннями населення. На її думку, значна частина одеситів досі не готова перейти на українську не тому, що не можуть - а тому, що не хочуть.

Акторка провела аналогію між певними аспектами одеського суспільства і організмом, що опинився в "рецесії" — періоді, коли спостерігається деградація цінностей, опір прогресу та заперечення змін. У своєму інтерв'ю для "Інтент" вона зазначила, що вважає цей процес тривалим і складним, і, можливо, ми не доживемо до його завершення, навіть доживши до глибокої старості.

"Є відверті українофоби, яких ви нічим не виправите. Їм добре у цій ненависті, бо визнавати помилки - це важко. Це означає змінюватися, а зміни вимагають зусиль, роботи над собою. А робота - це вже некомфортно", - каже акторка.

За словами Вітовської, значна частина цих упереджень передається з покоління в покоління, від однієї родини до іншої. Це не лише питання мовної інерції, а й більш глибокий процес - небажання переглядати власне минуле та визнавати, що певну частину свого життя людина витратила на зневагу до того, що сьогодні стало невід'ємною частиною української ідентичності.

Акторка також зазначила, що українці - не виняток у світі: у будь-якому суспільстві існують люди, які вагаються, не знають, куди рухатися. Проблема в тому, що в нашій країні зараз це небезпечно, бо ми живемо у стані війни, коли мова стала питанням не тільки культури, а й виживання.

"Ці флюгери становлять для нас загрозу, адже ми страждаємо. У країнах, де існує стабільність, є можливість зосередитися на покращенні освіти, просвітництва та культури, а не лише на розважальних аспектах. У нашій ситуації часу для цього залишається обмаль," - підкреслила Вітовська.

Водночас вона переконана в значущості особистого прикладу. На її думку, процес мовного переходу варто розпочинати не з примусу, а з відкритого спілкування та щирого бажання вчитися. Це особливо актуально для публічних діячів, підприємців та керівників, які мають можливість стати взірцем для інших.

Зокрема, акторка підкреслила, що мовна інтеграція - це не лише питання зручності чи сучасних тенденцій. Це, передусім, про громадянську свідомість. Вона вважає, що Україні потрібні не просто мешканці, а активні та усвідомлені громадяни. Тому, на її думку, до питання надання громадянства слід підходити серйозно, вимагаючи знання Конституції, розуміння прав і обов'язків, а також складання своєрідної клятви.

"Паспорт не повинен бути лише звичайним документом. Він має мати особливе значення. Щоб його отримати, потрібно внести свій внесок у цю країну — проявити старання, зрозуміти цінності та бажати стати частиною спільноти," — зазначила вона.

Раніше OBOZ.UA повідомляв, що Ірма Вітовська поділилася причинами, чому вона знімалася у фільмах з російськими кінематографістами та використовувала російську мову до 2014 року. За її словами, це не було пов'язано з ідеологічними переконаннями, а викликалося необхідністю заробляти на життя в умовах, коли українська кіноіндустрія фактично була на нульовому рівні.

Related posts