Джонні Депп має намір створити англомовну адаптацію "Майстра і Маргарити" Михайла Булгакова.


Американський актор і режисер Джонні Депп візьме на себе роль продюсера в англомовній адаптації роману "Майстер і Маргарита" українського письменника Михайла Булгакова. Крім того, існує ймовірність, що він також зіграє одну з головних ролей у цьому проекті.

Цю інформацію оприлюднила газета Variety.

Зазначається, що проєкт планує реалізувати продюсерська компанія Деппа IN.2 Film у співпраці з Tribune Pictures та продюсерками Світланою Мігуновою-Далі й Грейс Ло, які раніше працювали з актором над історичною драмою "Жанна Дюбаррі" (2023).

Видання повідомляє, що в даний час Мігунова-Далі та Ло ведуть судову справу, пов'язану з російською адаптацією "Майстра і Маргарити", яка запланована на 2024 рік під керівництвом режисера Михайла Локшина. Він звинувачує продюсерок у перешкоджанні показу фільму в американських кінотеатрах.

Віра Агеєва висловила думку, що твори Булгакова популярні лише у пострадянських країнах, і що його творчість не входить до списку світових класиків.

Фільм уже був представлений на Міжнародному кінофестивалі Червоного моря, що проходить у Саудівській Аравії. Режисер проекту ще не визначений, а інформація про акторський склад залишається в таємниці. Заплановано, що знімальний процес стартує наприкінці 2026 року.

"Це фантастична сатирична історія про кохання, художню свободу та вічну боротьбу добра і зла. Далі йде темно-комічна, надзвичайно фантазійна історія про невичерпну енергію, філософську глибину та духовний бунт -- твір, який залишається надзвичайно актуальним і сьогодні і є вічним нагадуванням про силу мистецтва кидати виклик", -- йдеться в синопсисі фільму.

Роман Булгакова вперше буде адаптовано англійською мовою. Раніше на екрані його спробували втілити такі видатні режисери, як Роман Поланскі, Федеріко Фелліні, Террі Гілліам та Баз Лурман, але жоден з цих проєктів не був втілений у життя.

В українському Інституті Національної пам'яті вважають, що згадування імені Булгакова в назвах географічних об'єктів і юридичних осіб, а також наявність пам'ятників та пам'ятних знаків на його честь у публічному просторі є формою пропаганди російської імперської ідеології. У своїх творах він не представив жодного позитивного українського персонажа, а навпаки, пародіював та зневажливо перекручував українську мову, висміював українську автокефальну церкву, заперечував існування української нації і дискредитував кобзарську традицію.

Related posts